黄鹤楼送孟浩然之广陵[1]
[唐] 李白
故人[2]西辞[3]黄鹤楼,烟花[4]三月下[5]扬州。
孤帆远影碧空尽[6],唯见[7]长江天际流[8]。
写作背景:
李白寓居安陆期间,结识了长他十二岁的孟浩然,并很快成了挚友。公元730年(开元十八年)三月,李白得知孟浩然要去广陵(今江苏扬州),约孟浩然在江夏(今武汉市武昌区)相会。几天后,孟浩然乘船东下,李白亲自送到江边。送别时写下了这首《黄鹤楼送孟浩然之广陵》。?
注解:
- 黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。
- 故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。
- 辞:辞别。
- 烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。
- 下:顺流向下而行。
- 碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。
- 唯见:只看见。
- 天际流:流向天边。天际:天边,天边的尽头?
译文:
友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。
Many thanks. Useful stuff! cipro antibiotic
You actually expressed this fantastically! northwest pharmacy
Wow quite a lot of wonderful facts. canadian pharmacies that ship to us
Wow a good deal of fantastic facts! canada pharmaceutical online ordering
Fantastic posts. Thanks. generic levitra online
Kudos, A lot of info.
viagra 100mg
Thanks. I appreciate this. generic viagra without a doctor prescription
Great forum posts, Appreciate it. https://viagradjango.com/
Fantastic info, Thank you! inderal
Really many of beneficial knowledge! augmentin 875