黄鹤楼送孟浩然之广陵[1]
[唐] 李白
故人[2]西辞[3]黄鹤楼,烟花[4]三月下[5]扬州。
孤帆远影碧空尽[6],唯见[7]长江天际流[8]。
写作背景:
李白寓居安陆期间,结识了长他十二岁的孟浩然,并很快成了挚友。公元730年(开元十八年)三月,李白得知孟浩然要去广陵(今江苏扬州),约孟浩然在江夏(今武汉市武昌区)相会。几天后,孟浩然乘船东下,李白亲自送到江边。送别时写下了这首《黄鹤楼送孟浩然之广陵》。?
注解:
- 黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。
- 故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。
- 辞:辞别。
- 烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。
- 下:顺流向下而行。
- 碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。
- 唯见:只看见。
- 天际流:流向天边。天际:天边,天边的尽头?
译文:
友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。
You made your point quite well!! fluconazol
Good info. Many thanks! cbd oil benefits
Amazing a lot of very good info. cbd oil for dogs dosage
Thanks a lot! Loads of info!
kratom drug
Truly quite a lot of excellent tips! buy viagra
Regards, A lot of content!
online pharmacies canada
Amazing tons of beneficial knowledge. walgreens cbd products
Helpful data. Thanks a lot. generic canadian viagra without presription
You said it very well.. viagra pills
You actually expressed this perfectly. canada pharmaceuticals online
Really all kinds of superb knowledge! duloxetine 30mg
Valuable tips. Many thanks. modafinil
You actually expressed this fantastically. viagra without a doctor prescription usa
Appreciate it, A good amount of content!
kamagra oral jelly
Valuable knowledge. Kudos! canada pharmaceutical online ordering
You actually stated that really well. viagra for women
Reliable knowledge. Regards! modafinil for sale
Thank you. Awesome information! buy provigil
Incredible tons of good knowledge. zanaflex generic
Nicely put, Kudos. northwest pharmacy