水调歌头·明月几时有

水调歌头·明月几时有

[宋]苏轼

丙辰[1]中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由[2]

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙[3],今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇[4],高处不胜寒[5]。起舞弄清影[6],何似[7]在人间?

转朱阁,低绮户,照无眠[8]。不应有恨,何事长向别时圆[9]?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事[10]古难全。但愿人长久,千里共婵娟[11]

写作背景:

这首词是宋神宗熙宁九年(公元1076年)中秋节作者在密州时所作。苏轼曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,熙宁七年(公元1074年)苏轼被调到密州任职。到密州后,这一愿望仍无法实现。公元1076年的中秋,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首名篇。?

注释:

  • 丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。
  • 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
  • 天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。
  • 琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
  • 不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承担、承受。
  • 弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。
  • 何似:何如,哪里比得上。
  • 转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户: 雕饰华丽的门窗。
  • 不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。
  • 此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。
  • 千里共婵(chán )娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮?

译文:

丙辰年(公元1076年)的中秋节,高高兴兴地喝酒直到天亮,喝了个大醉,写下这首词,同时也思念弟弟苏辙。

明月从什么时候开始有的呢?我拿着酒杯遥问苍天。不知道天上的宫殿,今晚是哪一年。我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇,太高了我经受不住寒冷。起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在窗户上,照着没有睡意的自己。明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这事儿自古以来就很难周全。希望人们可以长长久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣赏这美好的月亮。