短歌行

短歌行

[三国]曹操

对酒当歌[1],人生几何[2]!譬如朝露,去日苦多[3]
慨当以慷[4],忧思难忘。何以解忧?唯有杜康[5]
青青子衿,悠悠我心[6]。但为君故,沉吟[7]至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙[8]
明明如月,何时可掇[9]?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡[10],枉用相存[11]。契阔谈讌[12],心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝[13],何枝可依?
山不厌高,海不厌深[14]。周公吐哺,天下归心。?

作者简介:

曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。

注释:
[1]? 对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。
[2]? 几何:多少。
[3]? 去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。
[4]? 慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。
[5]? 杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。
[6]? 青青子衿(jīn),悠悠我心:这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的[1]? 衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。
[7]? 沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。
[8]? 呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。? 呦呦:鹿叫的声音。? 苹:艾蒿。?? 鼓:弹。
[9]? 何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。
[10]? 越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。

[11]? 枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。
[12]? 讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“?”)。
[13]? 三匝(zā):三周。匝,周,圈。
[14]? 海不厌深:一本作“水不厌深”。意思是表示希望尽可能多地接纳人才。

译文:
一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!
宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。
靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。
有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。
只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。
当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢;
心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。
远方宾客穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。
我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。